Текст для перевода: Айналасы 14 жылдың ішінде ЕҚЫҰ, ШЫҰ саммитерін, Әлемдік және дәстүрлі дін көшбасшыларының съезін, 7-Қысқы Азия ойындарын, сонымен қатар ИКҰ мен V Астана экономикалық форумын абыроймен атқарып үлгерген ресми Астана осыған дейін ЮНЕСКО-ның шешімімен «Бейбітшілік қаласы» деген атақпен марапатталса, биылдан бастап ТМД-ның және Түркі әлемінің мәдени ордасы деген мәртебеге ие болды. Еуропаның сапа менеджменті қоры Астанаға «күллі дүниені мойындатқан жетістік» деген сертификат берсе, «Natіonal Geographіc» телеарнасы сәулетті шаһарымызды «болашақтың қаласы» деп жариялады. Енді, елорда «ақылды қала» атануға талпынып жатыр.
Перевод текста SOYLEM: место вокруг 14 в течении года обсе, ШЫҰ саммитерін, всемирный и традиционный религия лидер съезд, 7-зимний Азия игра, а также ИКҰ и V Астана экономический форум престиж исполняю успел официальный Астана осыған до ЮНЕСКО-ның решение мир город говорю слава награждаюсь, этот год дан начинаю ТМД-ның и тюрк мир культурный дворец говорю статус обладаю. Если ресурс менеджмента качества Европы сертификатно дает Астане, "то, достижение, что все заставило признавать мир," "Natіonal телеканал Geographіc" архитектуру публиковал "город будущего" наш город. Вошел, столица "ты город ум" называться старается.
Показать текст полностью
Для публикации ответа Вам необходимо авторизоваться
Осуществляется вход. Пожалуйста, подождите...