Текст для перевода: Бала кезімнен естіген, үйренген, білген сөздерімнің ішінен бір сөз көкейімнен ерекше орын алады. Өйткені ол сөзді әжем де, анам да, әкем де мен үшін тілдерімен емес, жүректерімен айтып отыратындай сезілетін. Кейде әжем сол сөзді маған арнап айтқанда, мейірлене кеудесіне қасып, майдайыма ыстық лебін тигізе иіскейтін. Сондықтан ол сөз маған барлық сөздерден де кұдіретті сезілетін. Ол сөз "айналайын" деген сөз еді. Осы сөз әжемнің мейірімді кеудесінен шыққан сайын, мен іштей қайталаймын, есейе келе өзімнен кішілерді мен де "айналайын" дейтін болдым.
Перевод текста SOYLEM: Дети особенно занимают место из моей памяти из моего слышать, учиться, знали слов из моего времени одно слово.
Потому что он чувствовал не ругал, а сердцами как говорить слово и моя бабушка, и моя мать, и мой отец для меня.
Моя бабушка, когда то слово мне Иногда предназначала, проявляя благосклонность груди қасып, майдайыма касаются жарко лебін нюхнула.
Поэтому он чувствовался и из всех слов слово мне кұдіретті.
Он был слово словом "пусть я вращаюсь".
Овраг, в котором вышло из ласковой груди моей бабушки отара слово, я повторяю как внутренность, приходя подрастая киш и я говорило от меня самого "пусть я вращаюс
Показать текст полностью
Для публикации ответа Вам необходимо авторизоваться
Осуществляется вход. Пожалуйста, подождите...