Текст для перевода: Изобретение это, хоть и функционировало, но было не особенно удачным, ведь лезвия «овечьих» ножниц, появившихся впервые в Древнем Риме, не поворачивались относительно центра, а просто сжимались рукой, и потому наши прадеды пользовались им только перед «утеплительным шерстяным сезоном», а ноготочки на руках, думается, для удобства просто грызли. Как ни удивительно, но за четыре тысячелетия ножницы для стрижки овечьей шерсти не претерпели принципиальных изменений. Они и сегодня широко применяются профессиональными стригалями — когда остричь нужно несколько овец. В промышленных масштабах для стрижки овец используются специальные машинки.
Перевод текста SOYLEM: Бұл ойлап табу, ғой жүз емес, орталықты қатысты бұрылмады, және бiздiкiнiң арғы аталарымыз сол себептi алдында ғана оларғалар пайдалан «жылытатын жүн маусыммен», ал қол қарапайым бүрiскенiнде емес, қолғалардың тырнақша, ойлағанында, ыңғайлы болу үшiн қарапайым кемiргенiнде Ежелгi Римде алғаш пайда болған қайшы «қой», бiрақ сәттiден әсiресе емес бол |бытьқан, ең болмаса және iстедi.
Қалай не ғажап, бiрақ қайшы төрт мыңжылдықта қой қырқу үшiн тiтiркендiр принциптi өзгерiстер төзбе
Показать текст полностью
Для публикации ответа Вам необходимо авторизоваться
Осуществляется вход. Пожалуйста, подождите...